威廉·布莱克-天真的预言Auguries of innocence

2015-06-15 005

Auguries of innocence 天真的预言

To see the world in a grain of sand      一粒沙中看世界

And heaven in wild flower        一朵花里见天国

Hold infinity in the palm of your hand   一手握住是无限

And  eternity  in an hour          一霎那间即永恒

truth that’s told with bad intent    当真理被恶意利用

Beats all the lies you can invent     比一切谎言狰狞

It is right it should be so ;          现实本来就这样

Man was made for joy and woe;       人生要面对快乐和悲伤

And when this we rightly known    只要明了这一点

Through the world we safely go       我们就不会再受伤

Joy and woe are woven  fine        将快乐和忧伤编织

clothing for the soul divine       披在我神圣的心上

The poor man’s farthing is worth more 穷人手里的一个铜板

Than all the gold on Afric’s shore     抵上非洲海岸的所有黄金

One mite wrung from labour’s hands   从劳动者手里砸取的一丁点钱

Shall buy and sell the miser’s lands   能买的下守财奴的所有土地

Or, if protected from on high       如果得到上帝的庇护

Does that whole nation sell and buy   甚至可以买卖国土的全部

He who mocks the infant’s faith    谁嘲笑纯真的信念

Shall be mocksed in age and death  将被岁月和死亡讥讽

He who  shall  teach the child to doubt 谁去动摇纯真的信念

The rotting grave shall ne’er get out 将永远被埋葬在陈腐的墓穴中

He who respects the infant’s faith   谁能尊重纯真的信念

Triumph’s over Hell and death     他将战胜地狱和死亡

He who doubts from what he sees   如果不相信自己的眼睛

Will ne’er  believe, do what you please 将永远不懂得去信任,敬请随便

If the Sun&Moon should doubt   如果太阳和月亮心存猜疑

They’d immediately go out    它们将会转瞬消失

To be in a passion  you  good may do  被激情围绕就能拥有美好

But no good if a  passion is in you  情欲攻心则会迷失自我

Every night  and every  morn     每一个夜晚,每一个清晨

Some to misery  are  born    有人生来就为不幸伤神

Every morn and every night      每一个清晨,每一个夜晚

Some are born  to sweet delight     有人生来就被幸福拥抱

Some are born to sweet  delight    有人生来就被幸福拥抱

Some are born to endless Night   有人生来就被长夜围绕

We  are  led   to  believe  lie  如果不是亲眼所见

When we see not through the Eye   我们就会相信谎言

Which was born in a night to perish in a night 谎言在黑夜里生灭

When the soul slept in beams of Light   灵魂在光芒中休眠

God appears&God is light   对挣扎在黑暗中的人

To  those poor souls who dwell in night  上帝散发出光明

But does ahuman form diaplay  对生活在白昼的人

To those who dwell in realms of day    上帝幻化为人性

这首诗是英国诗人威廉·布莱克最负盛名的作品,《天真的预言》一诗与佛教思想颇多暗合之处,所以有人怀疑布莱克看到过或研读过译为英文的佛教经典。看到这首诗时感觉它非常纯净,很欣赏这样的人生态度,万物由许多微小的细节构成,而细节决定成败。其实想想自己要的生活真的很简单,可往往就是有千万个不得已将自己束缚着,人这一生会有许多的牵绊,我们终究是无法独善其身的,不一定能做菩萨普度众生,认真的过好每一天,放下心来做自己想做的,谦和善用体行。