英语不仅国家不同方言也不同

以下哪个词是对妈妈的称呼:Mom?Mum?还是Mam? 你或许会对其中一个感到熟悉,这三个词都是正确的,是来自不同地域的三种不同的拼写方式。

近日,时报发布了一个关于英语方言的小测试,人们可以通过选择表示某个对象的单词和某个单词的读音来看看自己来自英语国家的哪个区域。上面所提到的“妈妈”就是一个例子,Mom、Mum和Mam是Mommy、Mummy和Mammy的缩写,都是对mother的口语化非正式表达。Mom出现于1867年,在美式英语中较为常用;Mum出现于1823年,在英式英语中较为常用;而Mam则受古不列颠语影响,爱尔兰人和英格兰北部地区的人会使用它。

在我们的日常生活中经常说起的那些词,在各个英语国家也有不同的叫法。比如“裤子”,美国人叫它pants,而在英国,pants是“内裤”的代称,还用来表示“无价值的、无用的、低劣的”,trousers才指“裤子、外裤”。同样是“运动鞋”,美国人常用sneakers,英国人常用trainers,而爱尔兰人则说runners。事实上,运动鞋还有许多说法:sandshoes/gym boots/joggers(澳大利亚英语)、running shoes/gutties(加拿大英语、澳大利亚英语、爱尔兰英语)、tennis shoes(北美英语)、rubber shoes(菲律宾英语)

人们说话的方式——他们使用的特定词语以及发音——与他们的认同感密切相关。这不仅仅意味着地理位置的差异,教育、性别、年龄、种族和其他社会变量也会影响言语模式。

相比美国,这种语言差异在英国和爱尔兰尤为明显和细化,当地方言可以在仅仅相距10、20英里的地方疯狂变换。杜伊斯堡-埃森大学语言学教授雷蒙德·希基(Raymond Hickey)表示,这是因为语言差异化需要时间。语言在一个地方酝酿、使用的时间越长,它就越多样化。12世纪末,英语使用者首先在爱尔兰定居,而古英语是在近1600年前的英格兰开始发展,所以在那里它有足够的时间来实现多样化。